|
Из жизни императрицы Цыси. 1835–1908Высший назывался «императорская драгоценная наложница» — она была всего одна. За ней шли две «драгоценные наложницы», четыре «наложницы», шесть «конкубин» и неопределенное число «драгоценных людей», «постоянно находящихся» и «отвечающих согласием». 8 Цензор — член императорского цензората, одного из трех высших судебных учреждений старого Китая — наряду с министерством наказаний и верховной судебной палатой. Цензорат приблизительно соответствует Верховной прокуратуре. 9 Лян — денежная единица в старом Китае. На рубеже XIX—XX веков лян равнялся почти двум серебряным рублям. 10 В большинстве других источников речь идет о трехстах лянах. 11 Править из-за опущенной занавески — древнекитайское выражение, означающее «регентствовать». Первоначально императрицы действительно не смели показываться из-за занавески, но затем преступили это правило. 12 Жуи («исполнение желаний») — волнообразно изогнутый жезл с головкой, напоминающей древесный гриб или облако; по некоторым данным, он происходит от фаллического культа. В древности употреблялся для почесывания спины, позднее стал просто украшением,которое сулило удачу. 13 Маньчжуры отлично понимали вред бинтования ног и не восприняли этот китайский обычай, шедший со времен средневековья. 14 Ли — китайская мера длины, около шестисот метров. 15 Фея реки Ло — неземная красавица, воспетая известными китайскими поэтами Сун Юем (III в. до н. э.), Цао Чжи (II— III вв. н. э.) и др. 16 Против этого варианта решительно возражает Хасси, ссылаясь на то, что многие наложницы Сяньфэна дожили до глубокой старости ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|