|
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)I have seen death in many forms, but never has it appeared to me in a more fearsome aspect than in that dark grimy apartment, which looked out upon one of the main arteries of suburban London. Lestrade, lean and ferret-like as ever (Лестрейд, такой же поджарый и похожий на хорька, как и всегда; lean тощий, худой), was standing by the doorway, and greeted my companion and myself (стоял у дверей и поприветствовал моего компаньона и меня). "This case will make a stir, sir," he remarked (этот случай произведет сенсацию, заметил он; stir переполох, суета). "It beats anything I have seen, and I am no chicken (это не сравнить ни с чем в моей практике: «что я когда-либо видел», а я не желтоклювый птенец; to beat побеждать, побивать; chicken цыпленок)." "There is no clue (никаких улик; clue клубок, моток /ниток, пряжи/; ключ /к разгадке чего-л.; например, в кроссвордах/; улика)?" said Gregson. "None at all," chimed in Lestrade (абсолютно никаких, подтвердил Лестрейд; to chime звонить в колокол; бить /о часах/; chime in бить в унисон; действовать гармонично; вступать в общий разговор; соглашаться) ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|