|
Комментарии переводчика к «Александрийскому квартету» Л. ДарреллаБлаженны плачущие, ибо они утешатся. Блаженны кроткие, ибо они наследуют землю».[63] Итак, каждому по дерзновению его. «Подзаконный» Маунтолив как раз и наследовал землю в блаженном оцепенении, ибо большего и не искал. А далее, после иронической посылки об исполнении законов, прямой призыв превзойти Закон в той мере, в которой каждый способен: «Итак, кто нарушит одну из заповедей сих малейших и научит так людей, тот малейшим наречется в Царстве Небесном (то есть в любом случае войдет в него.P В. М.); а кто сотворит и научит, тот великим наречется в Царстве Небесном».[64] Четыре книги «Александрийского квартета»: подобие экспертной оценки Попробуем выстроить все четыре книги в ряд и подвести черту. «Жюстин», первый роман тетралогии, имеет, на наш взгляд, выраженную лирическую природу. Объект повествования целиком и полностью растворен в субъект предметом текста являются воспоминания протагониста. Субъект многослоен и многопланов наряду с некоторой долей прустовской маскировки авторского «я» под протагониста (помимо общей автобиографичности, внешне выраженной в сходстве имен Л.-Г. Даррелла и Л.-Г ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|