|
Английский язык с Конан Дойлем. Этюд в багровых тонах (ASCII-IPA)This fresh development has shown me that I was completely mistaken. Full of the one idea, I set myself to find out what had become of the Secretary. They had been seen together at Euston Station about half-past eight on the evening of the third. At two in the morning Drebber had been found in the Brixton Road. The question which confronted me was to find out how Stangerson had been employed between 8.30 and the time of the crime, and what had become of him afterwards. I telegraphed to Liverpool, giving a description of the man, and warning them to keep a watch upon the American boats. I then set to work calling upon all the hotels and lodging-houses in the vicinity of Euston. You see, I argued that if Drebber and his companion had become separated, the natural course for the latter would be to put up somewhere in the vicinity for the night, and then to hang about the station again next morning." "They would be likely to agree on some meeting-place beforehand," remarked Holmes (скорее всего, они заранее договорились бы о каком-нибудь месте встречи: «они были бы вероятны условиться о каком-нибудь месте встрече заранее», заметил Холмс). "So it proved (так оно и оказалось) ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|