|
Английский язык с Р. Э. ГовардомIt represented a fortune in itself (он представлял собой = был сам по себе состоянием), if he were but able to bear it away (если бы он только смог унести его; but лишь, только; to be able мочь; to bear away унести, увезти). Its richness fired his imagination concerning the treasure itself (его богатство разожгло его воображение в отношении самого сокровища; to fire зажигать, поджигать; воодушевлять, возбуждать), and made him burn with eagerness (и заставило его гореть = он загорелся страстным желанием; to make делать; заставлять; to burn гореть, пылать; кипеть /от эмоций/; eagerness пыл, рвение, старание; eager страстно желающий, жаждущий). ceiling [xsi:lы], dais [xdes], fortune [xf:W n] It was octagonal in shape, and the great dome up in which the lofty ceiling curved obviously was cunningly pierced, for the chamber was much better lighted than the hall which led to it. At the farther side of the great room there rose a dais with broad lapis-lazuli steps leading up to it, and on that dais there stood a massive chair with ornate arms and a high back which once doubtless supported a cloth-of-gold canopy ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|