|
Комментарий к роману «Евгений Онегин»Две недели чтения Руссо, должно быть, его вполне удовлетворили. 3 МанзониP Алессандро Франческо Томмазо Антонио Манзони (17851873)P усердный, набожный и наивный автор таких посредственных произведений, как «романтическая» трагедия «Граф Карманьола» («Il conte di Carmagnola», Milan, 1820), которую Онегин мог читать во французском переложении Клода Форьеля «Le Comte de Carmagnola» (Paris, 1823). Она также переводилась Огюстом Троньоном (Paris, 1822). Подозреваю, что Пушкин хотел предложить Онегину «Les Fianc™s, histoire milanaise» («Обрученные, миланская история»)P французский перевод Рея Дюссюеля (Paris, 1828) романа Манзони «Обрученные» («I Promessi sposi», 1827), очередной отголосок перепевов миссис Радклиф, но книга эта вышла слишком поздно и не могла соответствовать его замыслу. Отвергнутое чтение «Лаланд» (Жозеф Жером Ле Франсуа де Лаланд, 17321807, французский астроном) в беловой рукописи вместо «Манзони». 3 ГердераP Иоганн Готфрид фон Гердер (17441803), немецкий философ. Неясно, каким образом сочинение рижского ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|