|
Английский язык с О. Уайльдом. Счастливый принц и другие сказки / Oscar Wilde. The Happy Prince And Other TalesPress closer, little Nightingale, cried the Tree, or the Day will come before the rose is finished. So the Nightingale pressed closer against the thorn, and louder and louder grew her song, for she sang of the birth of passion in the soul of a man and a maid. And a delicate flush of pink (и нежный розовый румянец; delicate утонченный, изящный; нежный, едва уловимый; flush внезапный прилив /воды/; прилив крови /к лицу/) came into the leaves of the rose (появился на лепестках: «листьях» розы; to come (came, come) приходить, идти; появляться, возникать, leaf (мн.ч. leaves)), like the flush in the face of the bridegroom (подобный румянцу на лице жениха) when he kisses the lips of the bride (когда он целует губы /своей/ невесты). But the thorn had not yet reached her heart (но шип еще не достиг его /соловья/ сердца; to reach протягивать, вытягивать; доходить /до какого-либо места/), so the roses heart remained white (поэтому сердце розы оставалось белым), for only a Nightingales hearts-blood (так как только кровь из сердца Соловья) can crimson the heart of a rose (может окрасить в красный цвет сердце розы; crimson малиновый цвет, темно-красный цвет, кармазинный цвет, to crimson окрашивать в малиновый или кармазинный цвет). And the Tree cried to the Nightingale (и /Розовый/ Куст закричал Соловью) to press closer against the thorn (прижаться еще ближе к шипу) ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|