|
Литературная Газета 6266 (№ 11 2010)Нет же! Миф властно влечёт художника за собой, и действие развивается по предначертанному богами, а не людьми сюжету. Невероятная, разрывающая параллели и меридианы ярость Илоны Маркаровой вопреки тексту отсылает нас к менадическим образам безумствующих женщин, убийц мужчин, пожирателей собственных детей. Слишком много страсти в груди у Илоны, чтобы можно было серьёзно говорить о холодной ненависти. Начало. Прекрасный, певучий грузинский язык изливается из уст актрисы. Мы любим её. Вокруг музыканты, они тоже грузины (щетина, кепки, застолье узнаваемо, сдержанно, благородно, ничуть не карикатурно). Сейчас Медея расскажет нам свою трагедию. Текст Никонова русский текст начинается глоссарием. Словарь безволия, в котором «месть» и «Медея» стоят рядом, но вовсе не в зачине. Первое слово всегда главное. Оно камертон, оно ключ к пониманию античного мироощущения. Первым словом «Илиады» является «гнев». Первым у Никонова в его «Медее» поставлено, кажется, «Арго». Чувство трагедии усиливает музыка. Электрическая, пугающе-громкая, раздирающая не только барабанные перепонки, но и души слушателя ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|