|
Стратагемы. О китайском искусстве жить и выживать. ТТ. 1, 2Эллинский рыбак в китайских водах? «В мутной воде легко ловится рыба» так гласит народная южнокитайская поговорка. Сообщает же о ней Фань Инь в своем изданном в 1882Pг. сборнике Юэские поговорки [ «Юэ янь»] (историческая область Юэ соответствует нынешним провинциям Цзянсу и Чжэцзян). Любители древнегреческой литературы, пожалуй, вспомнят здесь басню, приписываемую легендарному греческому поэту Эзопу (VIPв. до н.Pэ.), которую, кстати, я встретил в китайском издании басен Эзопа (Пекин, 1981): «Рыбак ловил рыбу в реке. Он растянул свой невод, чтобы перегородить течение от берега до берега, а потом привязал к веревке камень и стал им бить по воде, пугая рыбу, чтобы та, спасаясь бегством, неожиданно попадалась в сети. Кто-то из местных жителей увидал его за таким занятием и стал его бранить за то, что он мутит реку и не дает им пить чистую воду. Ответил рыбак: «Но ведь если бы не мутил я реку, то пришлось бы мне с голоду помереть!» Так и демагогам в государствах тогда живется лучше всего, когда им удается завести в отечестве смуту» («Басни основного эзоповского сборника», 26. «Рыбак» // Античная басня. Пер. с греческого и латинского М. Гаспарова. М.: Худ. лит., 1991) ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|