|
Искусство изучать языкиБольшое спасибо за письмо! Merci beaucoup de votre lettre. С приветом, Bien amicalement, / Salutations amicales, / Cordialement, votre ami, Самые добрые пожелания из Парижа! Bien des amiti™s de Paris, По-испански Господину Антонио X. Sr.D. Antonio X. Госпоже Марии Y. (замужней) Sra.DЎa. Marќa Y. Госпоже Изабелле Z. (незамужней) Srta. Isabela Z. Примечание: буква «D.» после сокращения «Sr.» («сеньор») означает «дон», «DЎa.» после «Sra» («сеньора»)P «донья». Сокращение «Srta.» значит «сеньорита». Мадрид, 12.06.2000 Madrid, 12 de junio de 2000 Дорогой Антонио! Querido Antonio: Дорогая Мария! Querida Maria: Дорогие друзья! Queridos amigos / Queridas amigas (ж.) Спасибо за твою открытку! GraciasPpor tu tarjeta. Большое спасибо за Ваше письмо! Muchas graciasPpor su carta. С самыми добрыми пожеланиями, Con muchos saludos, / Con mis saludos m‘s cordiales, Привет из Мадрида! Con muchos saludos de Madrid. По-шведски ГосподинуPX Herr X. Госпоже Y (замужней) Fru Y. Госпоже Z (незамужней) Fr¦ken Z. Стокгольм, 22.02.2000 Stockholm 22.2.2000 Дорогой Эрик! K”re Erik! Дорогая Лена! K”ra Lena! Дорогие друзья! K”ra v”nner! Большое спасибо за открытку! Hj”rtligt tack f¦r kortet! Большое спасибо за письмо! Hj”rtligt tack f¦r brevet! Большой привет! Hj”rtliga h”lsningar! С лучшими пожеланиями, Med b”sta h”lsningar, Лучшие пожелания из Гетеборга! Hj”rtliga h”lsningar fr•n G¦teborg! О правилах переноса В немецком «Ck» переносится как «k-k» ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|