|
Слово живое и мертвоеА ведь это уже не какой-нибудь сложный специальный текст, это напечатано «в разъяснение» закона, который касается многих, значит, должно быть ясно и понятно каждому! Не только популярные и научно-популярные книги, но и газетные и журнальные статьи на самые разные темы те, что призваны воспитывать ум и душу, будить любовь к прекрасному, понимание прекрасного подчас написаны таким мертвым наукообразным языком. Вот вышел на экраны фильм о человеческих судьбах, о нравственности, о том, что волнует, задевает очень и очень многих. Появилась в газете критическая статья, хлынули письма отклики на нее, особенно от молодых читателей. И среди них такое: «Не хотим оспаривать мнение критика не это заставило нас взяться за перо. Дело в том, что статью пришлось читать со словарем. Чем вызвано такое чрезмерное употребление иностранных слов? Что, чем сложнее, тем умнее?» Под этим письмом семь подписей, авторы его работники вычислительного центра, надо полагать, люди грамотные. Но и правда, как разобраться без словаря, что такое «урбанизированный город», даже если знаешь, что слово урбанизированный происходит от латинского город? Как понять фразу: «Здесь тот же, но еще с большей безапелляционностью случай выдать личные убеждения за некую закономерность в сфере чувственно-духовных отношений»! Или: «перевоплощение не только не грозит нивелировке, некоему саморастворению личности, но единственно открывает возможности для ее подлинного самовозвышения» ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|