|
Английский язык с Г. Р. Хаггардом. Копи царя Соломона / H. R. Haggard. King Solomon's MinesNow was our opportunity (теперь нам представилась возможность), and, firing away as quick as we could load (и, стреляя так быстро, как только мы могли заряжать оружие), we killed five of the poor beasts (мы убили пять бедных животных), and no doubt should have bagged the whole herd (и, без сомнения, подстрелили бы все стадо целиком; bag — мешок, сумка; ягдташ; to bag — раскладывать по мешкам, сумкам; убивать дичь, складывать добычу в ягдташ) had they not suddenly given up their attempts to climb the bank (если бы они внезапно не оставили свои попытки взобраться на берег; to give up — оставить, отказаться) and rushed headlong down the nullah (и не бросились бы очертя голову по высохшему руслу; headlong — головой вперед/при падении, нырянии/; стремительно, безрассудно, очертя голову). We were too tired to follow them (мы были слишком уставшими, чтобы преследовать их: «последовать за ними»), and perhaps also a little sick of slaughter (а, возможно, также и потому, что мы немного устали от убийств; sick— больной; пресыщенный, уставший), eight elephants being a pretty good bag for one day (ведь восемь слонов — это отличная добыча для одного дня). opportunity ["Opq'tju:nItI], attempt [q'tempt], climb [klaIm], headlong ['hedlON] Now was our opportunity, and, firing away as quick as we could load, we killed five of the poor beasts, and no doubt should have bagged the whole herd had they not suddenly given up their attempts to climb the bank and rushed headlong down the nullah ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|