|
Белая БогиняФараля «La legende Arthuruenne» и воспроизводящем рукопись 1139 года, с которого сделан русский перевод (Гальфрид Монмутский. История бриттов. Жизнь Мерлина.P М.: Наука, 1984), эта фраза звучит иначе: «Они [Плеяды] не вернутся к своим обязанностям, и затворившись в своем чертоге, скроется Ариадна». 113 Красный дуб Quercus coccinea или Quercus ilex. Терпентин Pistacia terebenthis. Об обоих деревьях подробно рассказывается в книге Дж. Фрэзера «Фольклор в Ветхом Завете» М.: Изд-во политической литературы, 1985, стр. 354382. 114 В Библии короля Иакова (От Матфея 27:29) сказано: «And when they had platted a crown of thorns, they put it upon his head, and a reed (курсив мой.P 3. M.) in his hand and they bowed the knee before him, and mocked him, saying, Hail, King of the Jews!» «Reed» камыш. В православной Библии сказано: «И, сплетши венец из терна, возложили Ему на голову и дали Ему в правую руку трость и, становясь перед Ним на колени, насмехались над Ним, говоря: радуйся, Царь Иудейский!» 115 Игра слов, которую невозможно передать в переводе: witch- «ведьма», и в то же время одно из названий рябины. 116 Похоже, что Гвион знал о значении, которое имело число «пять» у пифагорейцев и их последователей ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|