|
Проза о стихахСтолетия и здесь - живые существа, но совсем иные: скорее всего, это какие-то быки, вяло жующие привычную жвачку. Иначе метафоризируется понятие времени в "Войне и мире" (1915-1916). Эта поэма - вопль человека, яростно протестующего против кровопролития мировой войны, ее убийств, ее ужаса. Слушайте! Из меня, слепым Вием, время орет: "Подымите, подымите мне веков веки!" Или немного дальше: А может быть, больше у времени-хамелеона и красок никаких не осталось? Дернется еще и ляжет, бездыхан и угловат. Может быть, дымами и боями охмеленная, никогда не подымется земли голова? Время - слепой Вий, жаждущий прозреть и все понять ("Подымите мне веки!.."), время - хамелеон, утративший свои цвета и готовый к смерти. О страшном времени кровавой войны еще сказано: Дни! Вылазьте из годов лачуг! Какой раскрыть за собой еще? Дымным хвостом по векам волочу оперенное пожарами побоище! Это время - время чудовищной войны, и оно само стало скопищем жутких чудовищ. А вот другое,- поэт ждет любимую, она не пришла, наступает полночь: Полночь, с ножом мечась, догнала, зарезала, вон его! Упал двенадцатый час, как с плахи голова казненного. ("Облако в Штанах", 1914-1915) Здесь время и убийца, и убитый,- в одной и той же строфе ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|