|
Английский язык с Р. Э. ГовардомNabonidus drew back, shaking like a leaf (Набонидус отступил назад, трясясь как /осиновый/ лист; to draw back отходить назад, отступать). He gripped Conan's shoulder (он схватил Конана за плечо). "Man, do you dare pit your knife against his fangs (парень, ты осмелишься противопоставить свой нож против его клыков; man человек; чувак, парень, мужик /просторечное обращение к лицу мужского пола/; to pit класть в яму; противопоставить; меряться силами, бороться)?" emerge [xm :T], behind [bxhand], drew [dru:] He led them back to the curtained doorway, and peered into the great chamber in time to see Thak emerge from the opposite doorway. It was apparent that the beast-man had suspected something. His small, close-set ears twitched; he glared angrily about him and, approaching the nearest doorway, tore aside the curtains to look behind them. Nabonidus drew back, shaking like a leaf. He gripped Conan's shoulder. "Man, do you dare pit your knife against his fangs?" The Cimmerian's eyes blazed in answer (глаза киммерийца вспыхнули в ответ). "Quick (быстро)!" the Red Priest whispered (шепнул Красный Жрец), thrusting him behind the curtains, close against the wall (запихивая его за портьеры, вплотную к стене). "As he will find us soon enough (когда он нас найдет, /а это будет/ довольно скоро), we will draw him to us (мы отвлечем его на себя: «на нас»; to draw чертить; отвлекать; оттягивать) ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|