|
Теккерей в воспоминаниях современниковПосле смерти Коллинза Кейт вышла замуж за художника Чарлза Эдварда Перуджини. Впервые напечатано: Dickens Perugini Kate. Thackeray and my father. Pall Mall Magazine, n. s., XIV (1911), p. 212-219. Перевод выполнен по изд.: Thackeray: Interviews and recollections. Ed. by P. Collins, 1983, vol. 2, p. 306-311. "Куда, красавица, спешишь?" - Здесь обыгрывается известное детское стихотворение, входящее в сборник "Матушка Гусыня". ...она рассказала мне о другом известном ей великане, который заперся в своем замке в Грейвзенде. - Подразумевается Чарлз Диккенс. Одно время добрые отношения между моим отцом и Теккереем омрачились недоразумением... - О ссоре Диккенса и Теккерея см. с. 476. Потом мы перешли к прелестным строкам, которые Бекки поет на вечере шарад... - Имеется в виду стихотворение-песенка "Куст алых роз", в котором есть такие строки: "Дано песнь птице обрести в сиянье дня земного, // Как и стыдливой розе - цвет пылающих ланит. // Певучий солнца луч заполнил мое сердце снова. // Кто догадался, отчего лицо мое горит?" (Пер. А ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|