|
Непарадигматическая лингвистикаТо есть сербский язык оказывается близким ко всем языкам, языком, сохранившим общие модели и впитавшим инновации. Во-вторых, это обстоятельство, на которое нужно обратить внимание,P практическое отсутствие заимствованных партикульных лексем в русском языке. Напротив, как пишет К. Е. Майтинская [Майтинская 1982], именно русский язык является в свою очередь основным источником заимствований частиц для соседних финно-угорских языков. В-третьих, нельзя не отметить особого положения словенского языка, максимально индивидуализированного как количественно, так и типологически. Только словенскому принадлежат: Частицы ampak но; anti ведь; lendi вот там; seveda конечно; toda но и др. Диалектному словенскому anikoj чем; boli или и под. Частицы из знаменательных слов onkraj там, в другом месте; baje мол; pravkar только что; kakovred когда; sadle внизу; tovno недавно; venomer постоянно и т. д. Заимствованные частицы немецкого происхождения dalih хотя (из gleich), denok (из dennoch), javalne (из ja wohl nicht), lih (из gleich), mahr (из menr) и т. д ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|