|
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном ЭкспрессеI have done so (я так и сделал). And she refused to tell you (и она не сказала: «отказалась сказать» вам)? Yes. refer [rxfЌ:] stiffly [xstfl] refused [rxfju:zd] Arbuthnot did not reply. She said, Not now. When its all over. When its behind us! Do you know to what those words referred? I am sorry, M. Poirot, but I must refuse to answer that question. Pourquoi? The Colonel said stiffly, I suggest that you ask Miss Debenham herself for the meaning of those words. I have done so. And she refused to tell you? Yes. Then I should think it would have been perfectly plain (тогда, мне кажется, должно быть совершенно ясным; plain ясный, отчетливый; явный, очевидный) even to you (даже для вас) that my lips are sealed (что я должен молчать: «на моих устах печать /молчания/»; lip губа; seal печать, клеймо; to seal прикладывать, ставить печать). You will not give away a ladys secret (вы не выдадите тайну дамы; to give away отдавать, дарить; выдавать, предавать)? You can put it that way, if you like (можно сказать и так, если вам угодно; to put класть, ставить; излагать, формулировать /мысли, замечания и т.п./; way путь, дорога; образ действия) ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|