|
За столом с Ниро Вульфом, или Секреты кухни великого сыщикаВыньте из воды и обсушите. Растопите масло в сотейнике и обжарьте в нем лук-шалот, чеснок и морковь до слегка золотистого цвета. Добавьте муку, обжарьте, налейте бульон и вино, добавьте все остальные ингредиенты и, когда жидкость закипит, положите почки. Когда почки станут мягкими, выложите их на предварительно подогретое блюдо. Процедите оставшийся в сотейнике соус и полейте им почки. Почки по-горски успешно съедены… Сложнее оказалось с яблоками в тесте. Одно из довольно редких значений английского слова dumpling (его использует здесь Стаут) — запеченные в тесте яблоки. Тем не менее, так чаще называют клецки, тефтели или кнели. В данном случае — это, несомненно, приготовленные в карамели клецки… В результате, вот как должен был выглядеть перевод приведенного фрагмента. Я позвонил Лону, он пришел и с удовольствием съел почки по-горски и клецки в карамели… Удобно и экономно (ресторан обошелся бы дороже), но тут есть свой изъян — я обычно убираю за раз шесть таких клецок, а тут мне досталось всего четыре. Вульфу пришлось довольствоваться семью вместо десяти… Итак, готовим клецки… Клецки в карамели (Carameled Dumplings) На 24 клецки вам понадобится: — 1 чашка пшеничной муки — 2 чайные ложки пекарского порошка — 1/2 чайной ложки соли — 1 крупное яйцо — 1/3 и чуть больше) чашки молока — столовые ложки мелко нарезанной итальянской петрушки — 4 чашки говяжьего бульона (рецепт приведен в романе «Не позднее полуночи») — 1 чашка сахара — 3/4 чашки воды Трижды просейте все сухие ингредиенты, взбейте яйца с молоком и очень медленно (при постоянном взбивании) введите в них полученную сухую смесь — у вас должно получиться густое тесто ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|