|
Русские проблемы в английской речиВ последнее время ему постоянно не везло, а вчера вдруг выпала удача. То be in luck: We’ve had a real problem getting a hold of John, and we really needed to speak to him about this project. But yesterday we were in luck — we got to his office just before he left on a month-long trip. Вчера нам повезло — поймали Джона в его офисе перед его отъездом в месячную командировку: очень нужно было с ним поговорить об одном деле. Не never has any luck. Ему постоянно не везет. Вот еще несколько ситуаций, в которых американец может позволить себе сказать: Maybe you’ll be lucky — «Вдруг повезет»: Ваш знакомый покупает лотерейный билет. Well, maybe he’ll be lucky! Валит снег, и большинство авиарейсов из Нью-Йорка отменено. Вашей знакомой вечером лететь в Москву. Well, maybe she’ll be lucky! Ваш друг встречался с несколькими девушками, но все они ушли от него к другим мужчинам. Сегодня вечером он идет в клуб со своей знакомой и ее подругой, которую он еще не видел (по-английски это называется going on а blind date — «свидание с незнакомкой») ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|