|
Английский язык с тремя гоблинами / Mabel G. Taggart. The Story Of The Three GoblinsWhen they got to the place (когда они добрались до места) where they had left the sack of gold and silver (где они оставили мешок с золотом и серебром; to leave— оставлять) they found it had been dug up ready for them (они обнаружили /что/ он был вырыт уже для них: «был вырыт готовым для них»; to dig— рыть; to dig up— вырыть; it had been dug up — он был вырыт), and standing by it was a big blue bird (и, стоя возле него, былв большая синяя птица = а возле него стояла большая синяя птица) with a red beak and red legs (с красным клювом и красными лапками; leg — нога; лапа). They sailed again over the sea and found the rabbit waiting for them. They jumped on the rabbit's back and off they went. When they got to the place where they had left the sack of gold and silver they found it had been dug up ready for them, and standing by it was a big blue bird with a red beak and red legs. “Jump on (запрыгивайте /на меня/: «прыгайте на»),” said he (сказал он /Мистер Птица/), “and I will pull you (и я повезу вас: «потащу вас»); I am Swamp-hen (я Болотная Куропатка; swamp — болото; hen — курица; куропатка/дикаякурица/), the fairies' servant (слуга фей), sent to take you back to the mountain (посланный, чтобы отвезти вас обратно в гору; to send — посылать; sent — посланный).” “Jump on,” said he, “and I will pull you; I am Swamp-hen, the fairies' servant, sent to take you back to the mountain.” They thanked the kind rabbit (они поблагодарили доброго кролика), and jumping on the sack (и, прыгнув на мешок) went on their way (отправились в путь: «пошли на своем пути») ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|