|
Вопросы митрополиту Санкт-Петербургскому и Ладожскому Иоанну и иерархии РПЦЭто был уже вторичный перевод (арабский — французский — русский). Перевод был снабжен статьей “Житие лжепророка Магомета вкратце”. А.С.Пушкин не следует давлению издателей и дает к “Подражаниям” примечание: «1. “Нечестивые, пишет Магомет (глава ) думают, что Коран есть собрание новой лжи и старых басен.” Мнение сих , конечно, справедливо; но несмотря на сие, многие нравственные истины изложены в Коране сильным и поэтическим образом. Здесь предлагается несколько вольных подражаний. В подлиннике Алла везде говорит от своего имени, а о Магомете упоминается только во втором или третьем лице.» Но если этот пушкинский текст не двусмысленность, которую каждый волен понимать, как хочет и до чего доросло его разумение, то зачем А.С.Пушкин сам выделил в нём слово нечестивых? И кто теперь может показать, что Пушкин сожалел о написании Подражаний Корану так же, как о Гавриилиаде, если тогдашняя государственная церковь не обеспокоилась взять с него письменное покаяние за восхваление Аллаха, давшего Коран? Сказанное Пушкиным о Коране резко контрастирует с другой его оценкой — Библии: Писали слишком мудрено: То есть и хладно, и темно, что Очень стыдно и грешно ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|