|
Английский язык с Агатой Кристи. Убийство в Восточном ЭкспрессеHis eyes twinkled a little as they met the eager ones of M. Bouc. Ah! my dear old friend, he said, you see I have become what they call the snob! The first class, I feel it should be attended to before the second class. Next, I think, we will interview the good-looking Colonel Arbuthnot. Finding the Colonels French to be of a severely limited description, Poirot conducted his interrogatory in English. Arbuthnots name (имя Арбэтнота), age (/его/ возраст), home address (домашний адрес) and exact military standing (и точное воинское звание; standing положение, ранг) were all ascertained (/все/ были установлены = уточнены; to ascertain выяснять; устанавливать). Poirot proceeded (Пуаро продолжил; to proceed продолжать /путь/; продолжать /говорить и т.п./): It is that you come home from India (верно ли, что вы направляетесь домой из Индии) on what is called the leave (в, как это называется, отпуск; leave разрешение, позволение; отпуск; воен. увольнение) what we can call en permission (или, как мы это называем, в увольнение; permission позволение, разрешение)? Colonel Arbuthnot, uninterested in what a pack of foreigners called anything (полковник Арбэтнот, которому совершенно не было дела до того: «неинтересовавшийся тем», как и что какие-то там иностранцы называют; pack тюк, связка; группа, кучка), replied with true British brevity (ответил с истинно британской краткостью; true верный, правильный; подлинный, истинный; brevity краткость, недолговечность; немногословие), Yes. military [xmlt(Ќ)r] ascertain [|–sЌxten] brevity [xbrevt] Arbuthnots name, age, home address and exact military standing were all ascertained ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|