|
Исповедь одержимого эффективностьюКритика предложенных коллегами-экспертами вариантов не допускается в интересах экономии времени. — прим. пер. 17 Гризли — североамериканский серый медведь. - прим. пер. 18 Здесь используется игра слов английского языка. «The Sound Investmen» переводится как «надежное вложение капитала», в то время как основное значение прилагательного «sound» — «звуковой», а существительного «sound» — звук. — прим. пер. 19 «Успешный креатив в директ-маркетинге». 20 Ассоциация директ-маркетинга 21 Return-on-investment — возврат-на-инвестиции. 22 Сэлф- мэйлеры (self-mailer) — бесконвертная рассылка, материалы которой после сворачивания сами служат конвертом. 23 Qualified leads — отклики, в отношении которых можно утверждать, что в большинстве случаев они получены от действительно заинтересованных людей. Как правило, чем выше мотивация откликнувшихся на ДМ-акцию, тем меньше их количество. В ДМ-акции можно регулировать количество откликов, усложняя или упрощая условия акции, которые должны быть выполнены участником, и тем самым отсекать просто «собирателей крышечек» 24 QoS - quality of service — качество обслуживания. 25 Перевод условный ...» | Код для вставки книги в блог HTML
phpBB
текст
|
|